1
00:00:02,000 --> 00:00:04,080
There's a spy in our school? I'm not
with the Nameless. I'm being set up.

2
00:00:04,080 --> 00:00:05,760
My father staged a conversation
to put me off the scent.

3
00:00:05,760 --> 00:00:08,160
They don't want us working together.
They're scared of what we'll find.

4
00:00:08,160 --> 00:00:11,320
Grandma, what do you know
about my birth parents?

5
00:00:11,320 --> 00:00:12,680
I have no idea.

6
00:00:12,680 --> 00:00:13,840
You think she lied to you?

7
00:00:13,840 --> 00:00:16,200
You all get to go home
for three days.

8
00:00:16,200 --> 00:00:18,880
Lockett is doing everything to
stop me finding their names.

9
00:00:18,880 --> 00:00:20,960
Found it.

10
00:00:23,440 --> 00:00:24,920
Where are you taking me, Avery?

11
00:00:24,920 --> 00:00:26,040
This had better be quick.

12
00:00:26,040 --> 00:00:29,000
OVER SPEAKER: The first wave of
Crooxeat transport stands ready...

13
00:00:29,000 --> 00:00:31,280
They're outside right now,
ready to whisk you away.

14
00:00:31,280 --> 00:00:33,480
Three blissful days
without your face.

15
00:00:33,480 --> 00:00:35,400
Trust me, I can't wait to escape.

16
00:00:35,400 --> 00:00:37,040
But you need to see this first.

17
00:00:39,840 --> 00:00:41,720
Here's what they're hiding.

18
00:00:41,720 --> 00:00:43,040
Velasquez and your dad.

19
00:00:47,160 --> 00:00:48,920
My parents.

20
00:00:48,920 --> 00:00:51,600
Here's proof this is all
a massive cover-up.

21
00:00:51,600 --> 00:00:54,800
I'm going to use Crooxeat to finally
get the truth from my father.

22
00:00:54,800 --> 00:00:56,800
Yeah, good luck with that.

23
00:00:56,800 --> 00:00:59,280
The truth means nothing here.

24
00:01:00,400 --> 00:01:02,480
But I'm going to get it from
my grandma.

25
00:01:02,480 --> 00:01:06,520
The same gran that lied to you about
the coin, and your parents?

26
00:01:06,520 --> 00:01:08,800
She won't lie to my face.

27
00:01:08,800 --> 00:01:10,120
Your dad, though...

28
00:01:12,520 --> 00:01:14,920
This place'll be empty.

29
00:01:14,920 --> 00:01:16,320
I'll have him all to myself.

30
00:01:17,880 --> 00:01:19,280
He'll have nowhere to hide.

31
00:01:21,400 --> 00:01:22,920
Final call for Crooklings.

32
00:01:22,920 --> 00:01:24,400
Your chariots await.

33
00:01:24,400 --> 00:01:26,240
Come on.

34
00:01:26,240 --> 00:01:30,000
Everyone's going home. If I left
now, no-one would question it.

35
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
You can't leave yet.

36
00:01:32,000 --> 00:01:33,400
All the heat's on Amira.

37
00:01:33,400 --> 00:01:36,120
No-one suspects me, but
the longer I stay...

38
00:01:36,120 --> 00:01:39,440
Your mission's not complete. There's
one last piece of the puzzle.

39
00:01:39,440 --> 00:01:43,200
A special request from
the Chameleon.

40
00:01:43,200 --> 00:01:45,640
Anything.

41
00:01:45,640 --> 00:01:48,200
The Trials are coming up.
They're quite particular about who

42
00:01:48,200 --> 00:01:50,280
they let into Crookhaven.

43
00:01:50,280 --> 00:01:53,120
So she'll need an identity
and a biometric pass.

44
00:01:53,120 --> 00:01:56,680
And if I succeed? I can come home?

45
00:01:56,680 --> 00:01:59,880
Get Chameleon into Crookhaven
and she'll get you out.

46
00:02:06,800 --> 00:02:08,199
Gabriel!

47
00:02:08,199 --> 00:02:10,039
Transport is leaving.

48
00:02:10,039 --> 00:02:13,520
This is your last chance to
leave the island.

49
00:02:13,520 --> 00:02:17,320
Amira. Seem to be heading in
the wrong direction.

50
00:02:17,320 --> 00:02:19,200
No, actually, I've decided to stay.

51
00:02:19,200 --> 00:02:21,240
Oh? Any particular reason?

52
00:02:21,240 --> 00:02:23,360
Yeah. I'm going to prove who
set me up -

53
00:02:23,360 --> 00:02:24,880
that's why I need to find Gabriel.

54
00:02:24,880 --> 00:02:26,200
You were set up.

55
00:02:26,200 --> 00:02:27,760
That's right, course you were.

56
00:02:27,760 --> 00:02:30,120
Assume you have compelling evidence.

57
00:02:30,120 --> 00:02:33,280
I'm working on it.
Good. Good.

58
00:02:33,280 --> 00:02:35,200
Have a good Crooxeat.

59
00:02:37,240 --> 00:02:39,640
LIVELY CHATTER

60
00:02:39,640 --> 00:02:42,079
Ah-h-h!

61
00:02:42,079 --> 00:02:46,000
Reunited. And it feels so good.

62
00:02:46,000 --> 00:02:48,520
Gabester! Hand me your phone, man.

63
00:02:48,520 --> 00:02:52,400
Let's swap digits.
Well, I don't have one, remember?

64
00:02:52,400 --> 00:02:54,040
How do you even function?

65
00:02:54,040 --> 00:02:56,960
What if we want to call you
over Crooxeat?

66
00:02:56,960 --> 00:02:59,400
Why would you? I thought the
whole point of Crooxeat

67
00:02:59,400 --> 00:03:01,480
was so we can get
a break from each other.

68
00:03:01,480 --> 00:03:03,600
JIA SCOFFS
Well, some of us aren't so lucky.

69
00:03:03,600 --> 00:03:06,040
I'm stuck with the idiot twins.

70
00:03:06,040 --> 00:03:07,440
Here.

71
00:03:07,440 --> 00:03:09,400
Give me your arm.

72
00:03:10,720 --> 00:03:12,600
Give him your number.

73
00:03:12,600 --> 00:03:15,880
If you have any mercy at all,
call it.

74
00:03:15,880 --> 00:03:17,560
I'm going to need rescuing.

75
00:03:17,560 --> 00:03:18,800
Or a lawyer.

76
00:03:19,920 --> 00:03:23,920
Before you take off,
a word of warning.

77
00:03:23,920 --> 00:03:28,240
Merits must maintain their
cover story at all times.

78
00:03:28,240 --> 00:03:31,600
Remember, you're at
St Jude's Academy.

79
00:03:31,600 --> 00:03:34,480
Under no circumstances
are Crooklings to use their

80
00:03:34,480 --> 00:03:36,880
Crooked skills in the outside world.

81
00:03:36,880 --> 00:03:40,280
Cos trust me, we WILL know.

82
00:03:40,280 --> 00:03:41,320
Enjoy.

83
00:03:47,440 --> 00:03:50,000
Heading back to see Uncle Andrei?

84
00:03:50,000 --> 00:03:51,680
Yeah.

85
00:03:51,680 --> 00:03:56,160
How about you? Your grandma
know you're coming?

86
00:03:56,160 --> 00:03:57,640
It's going to be a surprise.

87
00:04:03,880 --> 00:04:06,240
ENGINES REV

88
00:04:10,080 --> 00:04:15,240
Listen up. Everyone else, go get
changed for the next transport.

89
00:04:32,880 --> 00:04:36,200
Feels a little reckless, no?
Letting them run free.

90
00:04:36,200 --> 00:04:38,560
They're our pupils,
not our prisoners.

91
00:04:38,560 --> 00:04:40,280
Well, at least facial recognition

92
00:04:40,280 --> 00:04:42,680
means we can track 'em
in real time.

93
00:04:42,680 --> 00:04:45,120
I want constant surveillance
on every Merit.

94
00:04:45,120 --> 00:04:47,320
We can't take our eyes
off them for a second.

95
00:05:08,440 --> 00:05:11,240
Grandma?

96
00:05:31,400 --> 00:05:34,600
Grandma?!

97
00:05:48,640 --> 00:05:51,640
Ah, Penelope.
Come in. Don't bother knocking.

98
00:05:51,640 --> 00:05:54,159
I'm going to ask you some direct
questions and I'd appreciate

99
00:05:54,159 --> 00:05:57,280
some direct answers. Of course.
But since we have company,

100
00:05:57,280 --> 00:05:59,000
later, perhaps?

101
00:05:59,000 --> 00:06:00,640
I was just explaining that,

102
00:06:00,640 --> 00:06:02,560
during Crooxeat, this is no longer
a school.

103
00:06:02,560 --> 00:06:06,560
It is our home. Which means that
Nicki and Amira are now our guests.

104
00:06:06,560 --> 00:06:09,200
Why are they still here?
My parents are both working

105
00:06:09,200 --> 00:06:12,240
and your father said I could stay.
Hope you don't mind.

106
00:06:12,240 --> 00:06:15,280
And I realised this is the perfect
chance to practise for the Trials.

107
00:06:15,280 --> 00:06:17,520
You know us three Legacies have the
whole place to ourselves -

108
00:06:17,520 --> 00:06:19,800
it'll really give us an opportunity
to get to know each other.

109
00:06:19,800 --> 00:06:23,360
I know that you will do everything
you can to make them both

110
00:06:23,360 --> 00:06:24,880
feel welcome.

111
00:06:26,200 --> 00:06:27,320
LINE RINGS

112
00:06:27,320 --> 00:06:29,120
Yo! This is Ade. I'm either busy

113
00:06:29,120 --> 00:06:32,760
with the hustle or my phone's out of
juice cos Ede's nicked my charger.

114
00:06:32,760 --> 00:06:35,840
You know what to do when you hear
that be-e-e-e-p.

115
00:06:35,840 --> 00:06:38,560
Yeah, answer your phone, Ade!
My grandma's been cut off.

116
00:06:38,560 --> 00:06:42,040
No heat, no light, no water.

117
00:06:42,040 --> 00:06:45,560
And I need your help to fix her
bills.

118
00:06:45,560 --> 00:06:49,240
Look, if I can't sort this, there is
no way I'm coming back.

119
00:06:49,240 --> 00:06:52,080
DOOR OPENS

120
00:06:49,240 --> 00:06:52,080
And...

121
00:06:52,080 --> 00:06:54,840
Hello? Someone there?

122
00:06:57,960 --> 00:06:59,520
Gabriel!

123
00:06:59,520 --> 00:07:03,160
Oh! What you doing here?

124
00:07:03,160 --> 00:07:04,840
Oh!

125
00:07:07,600 --> 00:07:10,880
Honestly, nothing for
you to worry about.

126
00:07:10,880 --> 00:07:12,800
It's just a little misunderstanding.

127
00:07:12,800 --> 00:07:15,840
It's not a misunderstanding, though.

128
00:07:15,840 --> 00:07:17,560
You've not paid your bills.

129
00:07:19,080 --> 00:07:23,760
There... There might have been a
week or so last month

130
00:07:23,760 --> 00:07:27,120
when I was a bit poorly.
I'm fine now.

131
00:07:27,120 --> 00:07:30,920
But it meant that I couldn't work
quite as hard as usual, so

132
00:07:30,920 --> 00:07:33,520
Mr Mercier docked my wages a bit.

133
00:07:33,520 --> 00:07:35,920
A bit? CHUCKLES: Honestly...

134
00:07:35,920 --> 00:07:37,200
How much, Grandma?

135
00:07:39,320 --> 00:07:41,600
The full month.
A grand.

136
00:07:41,600 --> 00:07:44,320
He stole a full grand from you cos
you were sick?

137
00:07:44,320 --> 00:07:46,840
It wasn't stealing, love.
It's as good as.

138
00:07:46,840 --> 00:07:48,600
And I had no idea you were even ill.

139
00:07:48,600 --> 00:07:50,680
Why are you keeping all these
secrets from me?

140
00:07:50,680 --> 00:07:53,440
I'm not! That's it.

141
00:07:53,440 --> 00:07:55,400
I've kept nothing else from you.

142
00:07:55,400 --> 00:07:56,640
That's not true.

143
00:07:56,640 --> 00:07:59,760
On the phone, when I asked you about
my birth parents, you said you

144
00:07:59,760 --> 00:08:01,040
had no idea who they were.

145
00:08:02,800 --> 00:08:03,840
But you were lying.

146
00:08:20,680 --> 00:08:24,520
Nicki, I don't mean to be rude but
how can you be a Legacy and struggle

147
00:08:24,520 --> 00:08:27,360
with a basic task? Did you never
have a padlock

148
00:08:27,360 --> 00:08:29,520
on your cot like the rest of us?

149
00:08:29,520 --> 00:08:32,559
If I'm like this when it's the
three of us, how am I going to be

150
00:08:32,559 --> 00:08:35,039
at the Trials? I'm going to
humiliate myself

151
00:08:35,039 --> 00:08:37,280
in front of the entire
Crooked Complex.

152
00:08:37,280 --> 00:08:39,400
It's not the entire Crooked Complex.

153
00:08:39,400 --> 00:08:41,760
It's only 20 people or so.

154
00:08:43,720 --> 00:08:45,240
And who are these 20 people?

155
00:08:45,240 --> 00:08:47,080
VIPs. Parents.

156
00:08:47,080 --> 00:08:49,880
And Sisman vets every guest himself.

157
00:08:49,880 --> 00:08:52,800
Will your parents be coming, Nicki?

158
00:08:52,800 --> 00:08:54,480
My mother's hoping to.

159
00:08:54,480 --> 00:08:57,840
If she can make it onto the guest
list. How about you, Amira?

160
00:08:57,840 --> 00:09:01,200
Oh, no. No, my family's not
popular round here.

161
00:09:01,200 --> 00:09:04,360
Given that everyone thinks my
brother's with the Nameless.

162
00:09:04,360 --> 00:09:06,040
And half the school think I am, too.

163
00:09:06,040 --> 00:09:09,680
I still don't get why Sisman
dragged you off like that.

164
00:09:09,680 --> 00:09:13,720
Hmm. Someone is trying to frame me.

165
00:09:13,720 --> 00:09:16,800
But Sisman must think you're
innocent if he chose to let you go.

166
00:09:16,800 --> 00:09:21,640
Oh, no. If Sisman had his way,
I'd still be locked up right now.

167
00:09:21,640 --> 00:09:23,360
It was your dad who overruled him.

168
00:09:29,880 --> 00:09:34,960
I was a housekeeper back then,
in this smart hotel.

169
00:09:36,200 --> 00:09:41,000
One night, a couple check
in with this baby.

170
00:09:42,000 --> 00:09:47,360
You smile up at me with them
big brown eyes and I'm a goner.

171
00:09:47,360 --> 00:09:51,200
The woman says, "Oh, he must like
you - he never smiles at strangers."

172
00:09:51,200 --> 00:09:53,000
That night, they're going out,

173
00:09:53,000 --> 00:09:55,760
would I mind you for a bit?
Give me 50 quid.

174
00:09:55,760 --> 00:09:56,880
50 quid?

175
00:09:56,880 --> 00:09:58,320
Well, all right, thanks very much.

176
00:10:00,000 --> 00:10:02,840
I sit with you all night

177
00:10:02,840 --> 00:10:04,880
but they never come back.

178
00:10:04,880 --> 00:10:09,360
So I take you home while they
try to find your parents.

179
00:10:09,360 --> 00:10:12,960
But it turns out that the names
they checked in with weren't real.

180
00:10:12,960 --> 00:10:14,840
Did you ever get their real names?

181
00:10:14,840 --> 00:10:17,040
No.

182
00:10:17,040 --> 00:10:22,320
Anyway, a day turns into a week
and then a month and...

183
00:10:24,800 --> 00:10:28,400
I thought that being a mum
had passed me by.

184
00:10:28,400 --> 00:10:30,040
I'd made my peace with that.

185
00:10:31,960 --> 00:10:36,280
I try so hard not to fall in love
with you.

186
00:10:38,600 --> 00:10:42,960
VOICE BREAKS: But I fail, don't I?
Miserably.

187
00:10:42,960 --> 00:10:46,040
So you adopted me?

188
00:10:46,040 --> 00:10:50,360
Well, eventually, this police
officer

189
00:10:50,360 --> 00:10:52,440
comes to take you away

190
00:10:52,440 --> 00:10:54,320
and I'm in bits

191
00:10:54,320 --> 00:10:57,120
and you were crying
your little heart out and...

192
00:11:00,640 --> 00:11:07,080
..well, this officer,
she takes pity on the pair of us.

193
00:11:07,080 --> 00:11:11,120
She says how she'd grown up in care,
how it doesn't feel right

194
00:11:11,120 --> 00:11:16,400
to split us up when she can
see what a good mum I am, and...

195
00:11:16,400 --> 00:11:19,680
..she says, "I could lose my job
for this."

196
00:11:19,680 --> 00:11:24,720
But, well, she deletes us from the
system

197
00:11:24,720 --> 00:11:27,680
and she gives you to me.

198
00:11:31,360 --> 00:11:33,360
So you never legally adopted me?

199
00:11:35,760 --> 00:11:37,840
You're mine, love.

200
00:11:37,840 --> 00:11:40,440
Don't you ever, ever doubt that.

201
00:11:42,760 --> 00:11:44,240
But not in the eyes of the law.

202
00:11:46,520 --> 00:11:49,560
And that's why I've spent your whole
life looking over my shoulder,

203
00:11:49,560 --> 00:11:52,040
moving on when people get nosy.

204
00:11:52,040 --> 00:11:53,640
Always waiting for the knock.

205
00:11:53,640 --> 00:11:55,840
And that's why we
have to be invisible.

206
00:11:55,840 --> 00:11:57,480
Everything in cash.

207
00:11:57,480 --> 00:11:59,680
No contracts.

208
00:11:59,680 --> 00:12:02,640
So that's why you have to
work for the Merciers.

209
00:12:07,120 --> 00:12:12,280
Oh! I have dreaded this
day for so long.

210
00:12:13,480 --> 00:12:17,000
But now it's done. And the sky
hasn't fallen in, has it?

211
00:12:21,840 --> 00:12:24,600
It's me and you against the world.

212
00:12:24,600 --> 00:12:26,160
Right, Grandma?

213
00:13:08,240 --> 00:13:11,160
Excuse me. I need to speak to
Mr Mercier.

214
00:13:13,160 --> 00:13:17,880
He's made a serious mistake
and he needs to put it right.

215
00:13:17,880 --> 00:13:22,640
You think you're the first person
to turn up here with a sob story?

216
00:13:22,640 --> 00:13:26,600
It's a Saturday.
Mr Mercier's not here.

217
00:13:26,600 --> 00:13:29,680
And if he was, he's got better
things to do

218
00:13:29,680 --> 00:13:34,200
than be whinged at
by the likes of you.

219
00:13:34,200 --> 00:13:37,440
Clear off...out of it.

220
00:13:49,600 --> 00:13:51,720
Finally, a chance to talk.

221
00:13:51,720 --> 00:13:53,240
Why is the table laid for...?

222
00:13:53,240 --> 00:13:55,720
Perfect timing, ladies.
Five minutes late.

223
00:13:55,720 --> 00:13:58,280
Nothing ruder than a
punctual dinner guest.

224
00:13:58,280 --> 00:14:00,520
Make yourselves comfortable.

225
00:14:00,520 --> 00:14:02,600
As you can see, I have.

226
00:14:02,600 --> 00:14:05,240
I've given Jackie the weekend off,
so I'm afraid you'll have to

227
00:14:05,240 --> 00:14:07,760
endure my cooking.
Talk amongst yourselves.

228
00:14:07,760 --> 00:14:10,080
I'll fetch your starters
from the kitchen.

229
00:14:24,880 --> 00:14:30,360
So...how have we spent our
Crooxeat so far?

230
00:14:31,560 --> 00:14:34,920
Revising for the Trials.
Especially Infiltration.

231
00:14:34,920 --> 00:14:36,760
Right, Amira?

232
00:14:36,760 --> 00:14:39,400
Afraid I've got a lot of
catching up to do.

233
00:14:39,400 --> 00:14:40,720
You're too modest, Nicki.

234
00:14:40,720 --> 00:14:42,760
I'm sure you have hidden talents.

235
00:14:42,760 --> 00:14:46,080
Deception's where YOUR talents
really lie, though,

236
00:14:46,080 --> 00:14:48,200
isn't it? Like my mother.

237
00:14:48,200 --> 00:14:51,280
She's able to just...disappear.

238
00:14:51,280 --> 00:14:53,120
Right, Father?

239
00:14:53,120 --> 00:14:56,400
She's a generational talent.
We're very proud of her.

240
00:14:56,400 --> 00:14:58,520
How's the trout?
A tad under-seasoned?

241
00:14:58,520 --> 00:15:01,720
It's wonderful, Mr Lockett. Where
did you learn to cook like that?

242
00:15:01,720 --> 00:15:05,440
Oh, well, I once shared a cell
with a Sicilian arsonist.

243
00:15:05,440 --> 00:15:07,320
He was a genius at grilling fish.

244
00:15:07,320 --> 00:15:09,680
Though he did have a
tendency to burn it.

245
00:15:09,680 --> 00:15:11,800
Did you catch it yourself?
In the lake?

246
00:15:11,800 --> 00:15:14,440
Not this time.
I left it to the gardeners.

247
00:15:14,440 --> 00:15:17,800
You didn't ask them to let
it off the hook?

248
00:15:17,800 --> 00:15:19,480
Then we'd all be hungry.

249
00:15:19,480 --> 00:15:21,800
I'm not a fan of the water.

250
00:15:21,800 --> 00:15:24,480
Though I always fancied fishing.

251
00:15:24,480 --> 00:15:26,640
There's something about
setting the bait,

252
00:15:26,640 --> 00:15:28,720
waiting for the little fish to bite

253
00:15:28,720 --> 00:15:31,400
and then reeling it in.

254
00:15:31,400 --> 00:15:34,080
Not sure I have the patience myself.

255
00:15:34,080 --> 00:15:36,080
Rather let someone else
catch it for me.

256
00:15:46,040 --> 00:15:47,880
INDISTINCT VOICES

257
00:15:47,880 --> 00:15:48,920
Grandma?

258
00:15:54,520 --> 00:15:57,360
Gabester!
We brought jollof!

259
00:15:57,360 --> 00:15:59,320
Oh, it is cracking!

260
00:15:59,320 --> 00:16:01,120
Your friends decided to pay
you a surprise visit.

261
00:16:01,120 --> 00:16:04,000
Isn't that lovely?
Really missed you, bud.

262
00:16:13,120 --> 00:16:16,400
Nicki, remind me why you
didn't go home for the Crooxeat.

263
00:16:16,400 --> 00:16:17,920
My parents are both working.

264
00:16:17,920 --> 00:16:22,680
Where is home, actually? I never
hear you talk about your family.

265
00:16:22,680 --> 00:16:27,240
To be fair, no-one's family's
talked about as much as yours.

266
00:16:27,240 --> 00:16:29,760
Poor you.
Can't be easy.

267
00:16:29,760 --> 00:16:32,520
Any photos? In your room, perhaps?

268
00:16:32,520 --> 00:16:35,240
You know I don't, Amira.
How would I know that?

269
00:16:35,240 --> 00:16:37,000
Cos you broke into my room earlier.

270
00:16:41,040 --> 00:16:42,760
I wasn't going to say anything.

271
00:16:42,760 --> 00:16:45,760
But you have a very
distinctive scent.

272
00:16:45,760 --> 00:16:48,920
Oud.
I'm highly sensitive to smell.

273
00:16:48,920 --> 00:16:52,200
You broke into her room? Why?

274
00:16:52,200 --> 00:16:53,240
Practising infiltration.

275
00:16:53,240 --> 00:16:56,200
Those training locks are fine but
nothing beats the real thing.

276
00:16:56,200 --> 00:16:58,920
That shows great initiative, Amira.

277
00:16:58,920 --> 00:17:01,000
Thank you, Mr Lockett.

278
00:17:01,000 --> 00:17:03,800
So why is your room so bare, Nicki?

279
00:17:03,800 --> 00:17:06,319
There's not a single personal
possession in sight.

280
00:17:06,319 --> 00:17:08,680
My parents are both master Crooks.

281
00:17:08,680 --> 00:17:11,240
There's almost no photos
of them in existence.

282
00:17:11,240 --> 00:17:13,119
It's too great a risk.

283
00:17:13,119 --> 00:17:16,200
But my mum's a master Crook
and I have photos of her.

284
00:17:16,200 --> 00:17:20,680
Just as well, otherwise I'd barely
remember what she looks like.

285
00:17:20,680 --> 00:17:22,040
It hasn't been that long.

286
00:17:22,040 --> 00:17:23,079
It's been months!

287
00:17:25,079 --> 00:17:26,880
Shall we talk about something else?

288
00:17:26,880 --> 00:17:31,400
Shall we not? How about for once we
don't deflect

289
00:17:31,400 --> 00:17:33,840
or deceive or cover things up?

290
00:17:33,840 --> 00:17:38,200
How about for once we actually
have an honest conversation?!

291
00:17:38,200 --> 00:17:39,920
We're Crooks.

292
00:17:39,920 --> 00:17:41,520
Honesty's overrated.

293
00:17:45,080 --> 00:17:46,920
So please tell me about St Jude's.

294
00:17:46,920 --> 00:17:48,440
Gabriel tells me nothing.

295
00:17:51,360 --> 00:17:53,440
Erm, I mean, what's to tell?

296
00:17:53,440 --> 00:17:58,800
It's just a totally standard school.

297
00:17:58,800 --> 00:17:59,840
Right, Ede?

298
00:18:01,760 --> 00:18:03,560
Erm, uh, yes.

299
00:18:03,560 --> 00:18:07,400
Erm, our syllabus is totally normal
and the emphasis

300
00:18:07,400 --> 00:18:10,000
is arguably more on practical
rather than theoretical.

301
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
Practical, like as...?

302
00:18:14,200 --> 00:18:16,720
So how'd you even find me?

303
00:18:16,720 --> 00:18:18,320
Wasn't easy.

304
00:18:18,320 --> 00:18:22,040
We had a few breadcrumbs left from
the deep dive we did into

305
00:18:22,040 --> 00:18:24,600
you and your nan. Why didn't
you just answer your phone?

306
00:18:24,600 --> 00:18:26,960
No-one answers caller withheld.

307
00:18:26,960 --> 00:18:28,680
Everyone knows that.

308
00:18:28,680 --> 00:18:32,560
So do you think you can do it?
Fix her bills?

309
00:18:33,760 --> 00:18:36,160
Sorry, Gabester.

310
00:18:36,160 --> 00:18:39,280
It'll take a week and look well sus.

311
00:18:39,280 --> 00:18:41,680
So you came all this
way just to say no.

312
00:18:41,680 --> 00:18:43,440
You said you wouldn't come back.

313
00:18:43,440 --> 00:18:45,400
But there's no crew
without Gabester.

314
00:18:46,640 --> 00:18:48,640
So what CAN we do?

315
00:18:50,080 --> 00:18:53,640
Well, there is one way
you could help.

316
00:18:53,640 --> 00:18:56,720
But I just don't know
if you'd be up for it.

317
00:18:56,720 --> 00:19:00,760
I don't know what prompted that
undignified little outburst

318
00:19:00,760 --> 00:19:03,760
but I fear you embarrassed
our guests.

319
00:19:03,760 --> 00:19:06,840
How am I supposed to play
happy families when you've been

320
00:19:06,840 --> 00:19:08,800
lying to me about everything?

321
00:19:08,800 --> 00:19:11,520
Mum. Amira. Gabriel.

322
00:19:11,520 --> 00:19:14,040
And the closer I get to finding
the truth, the quicker you run

323
00:19:14,040 --> 00:19:15,680
in the opposite direction.

324
00:19:15,680 --> 00:19:17,920
How am I supposed to
trust a word you say?

325
00:19:17,920 --> 00:19:21,120
How am I ever going to get a
straight answer out of you?

326
00:19:24,360 --> 00:19:25,520
HE SIGHS

327
00:19:26,720 --> 00:19:27,960
You better come with me.

328
00:19:34,120 --> 00:19:37,200
This looks like trouble.

329
00:19:37,200 --> 00:19:38,880
Unquestionably.

330
00:19:38,880 --> 00:19:42,200
I knew something like
this would happen.

331
00:19:42,200 --> 00:19:43,520
You'll need backup.

332
00:19:46,640 --> 00:19:48,960
We break into the Mercier office.
We access the pay roll.

333
00:19:48,960 --> 00:19:51,200
We pay Grandma back her grand.

334
00:19:51,200 --> 00:19:52,680
Then we get out.

335
00:19:52,680 --> 00:19:56,240
They specifically warned us not to
use our Crooked skills.

336
00:19:56,240 --> 00:19:58,800
How are they going to find out?

337
00:19:58,800 --> 00:20:00,560
Cos they've got eyes everywhere!

338
00:20:00,560 --> 00:20:03,320
Plus there's a difference between
doing a break-in at school

339
00:20:03,320 --> 00:20:05,960
versus pulling off an actual heist.

340
00:20:05,960 --> 00:20:09,000
Exactly, dude.
This isn't just about points.

341
00:20:09,000 --> 00:20:10,600
We get to right a major wrong.

342
00:20:10,600 --> 00:20:13,680
And Gabriel gets to come
back to Crookhaven.

343
00:20:13,680 --> 00:20:16,680
I'm in.

344
00:20:16,680 --> 00:20:18,040
Motive governs the means.

345
00:20:21,400 --> 00:20:22,440
What's the play?

346
00:20:27,000 --> 00:20:31,040
First up, we need to access their
security monitors.

347
00:20:31,040 --> 00:20:32,880
That shouldn't be too hard.

348
00:20:32,880 --> 00:20:35,080
Just isolate the signal, clone the
feed, and run a loop, just

349
00:20:35,080 --> 00:20:36,560
like we did with the library.

350
00:20:41,680 --> 00:20:43,320
There's one security guard.

351
00:20:43,320 --> 00:20:47,360
Lovely bloke. Likes his food.

352
00:20:48,560 --> 00:20:49,640
Food delivery!

353
00:20:51,920 --> 00:20:53,760
Come on, come on,
come on, come on.

354
00:20:56,280 --> 00:20:58,880
Hey, man. Can I get a name?

355
00:20:58,880 --> 00:21:01,160
I didn't order anything.

356
00:21:01,160 --> 00:21:03,320
Maybe, erm, someone else in
the building?

357
00:21:03,320 --> 00:21:06,200
There's no-one else here. So scram.

358
00:21:08,080 --> 00:21:10,000
What the hell are you doing?!

359
00:21:10,000 --> 00:21:11,640
We are...looped!

360
00:21:11,640 --> 00:21:13,320
BEEPING

361
00:21:13,320 --> 00:21:15,360
Look man, I've got one job.

362
00:21:15,360 --> 00:21:20,000
To deliver this large
scampi and chips to this address.

363
00:21:20,000 --> 00:21:21,840
So that's what I'm doing.

364
00:21:24,360 --> 00:21:27,200
Be a crime to waste quality scampi,
eh?

365
00:21:27,200 --> 00:21:29,320
So have it on me.

366
00:21:29,320 --> 00:21:30,360
Out.

367
00:21:52,600 --> 00:21:54,920
Welcome to Merciers.
Right this way.

368
00:21:54,920 --> 00:21:56,720
Accounts are on the sixth floor!

369
00:21:56,720 --> 00:21:59,760
Sixth?! Surely we can take the
lift, though, right?!

370
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
Where are we going?

371
00:22:24,040 --> 00:22:25,920
BEEPING

372
00:22:38,040 --> 00:22:40,240
Since when did you have a man cave?

373
00:22:40,240 --> 00:22:42,320
Your age. And when I was pursuing
your mother,

374
00:22:42,320 --> 00:22:44,800
we used to come here, we used to...

375
00:22:44,800 --> 00:22:46,640
No! Stop! Stop!

376
00:22:46,640 --> 00:22:48,200
Way too much information.

377
00:22:48,200 --> 00:22:50,440
I thought you wanted information.

378
00:22:50,440 --> 00:22:52,200
Isn't that why we're here?

379
00:22:52,200 --> 00:22:55,040
So that you can ask me about Amira?

380
00:23:04,680 --> 00:23:07,000
She's a spy?
No reason to think so.

381
00:23:07,000 --> 00:23:09,120
But the evidence... Circumstantial.

382
00:23:09,120 --> 00:23:12,880
The stolen gardener's pass? You
stole a pass for the dossier vault.

383
00:23:12,880 --> 00:23:15,520
Broke into the library.
Hacked the Crooked Network.

384
00:23:15,520 --> 00:23:17,120
So if anyone is a spy, Penelope...

385
00:23:17,120 --> 00:23:18,600
Amira says she's been set up.

386
00:23:18,600 --> 00:23:20,240
HE LAUGHS

387
00:23:20,240 --> 00:23:22,080
This place breeds paranoia.

388
00:23:24,280 --> 00:23:25,960
Or do you believe her?

389
00:23:28,320 --> 00:23:29,360
Sounds hollow to me.

390
00:23:32,120 --> 00:23:35,080
Like your fake call to Mum.

391
00:23:35,080 --> 00:23:39,240
What made it fake?
I know she's missing in action!

392
00:23:39,240 --> 00:23:41,440
So how could you have just called
her up?

393
00:23:41,440 --> 00:23:44,240
And how did that conversation just
happen to be the one thing

394
00:23:44,240 --> 00:23:46,160
I pick up?

395
00:23:46,160 --> 00:23:48,360
Because I meant for you to hear it.

396
00:23:48,360 --> 00:23:51,280
Since you went to all that trouble
of bugging me, I wanted to

397
00:23:51,280 --> 00:23:54,520
give you something. I hoped it would
put your conspiracy theories

398
00:23:54,520 --> 00:23:56,720
to bed, but here we are.

399
00:23:56,720 --> 00:23:58,560
Don't dismiss me.

400
00:23:58,560 --> 00:24:01,200
If I wanted to dismiss you,
we'd hardly be here.

401
00:24:09,360 --> 00:24:11,760
She called me from a burner.

402
00:24:11,760 --> 00:24:14,200
Her location is unlisted because
the nature of her mission means

403
00:24:14,200 --> 00:24:16,920
to do otherwise would put
her life in danger...

404
00:24:16,920 --> 00:24:18,240
The nature of her mission?

405
00:24:19,880 --> 00:24:22,360
To capture the Leopard, you mean?

406
00:24:35,040 --> 00:24:36,920
How long to get into the payroll?

407
00:24:36,920 --> 00:24:39,320
About ten minutes.
Maybe more.

408
00:24:39,320 --> 00:24:40,360
KEYS CLACK

409
00:24:46,440 --> 00:24:47,560
Go back to camera one.

410
00:24:50,840 --> 00:24:53,000
They must have looped his monitor.

411
00:24:53,000 --> 00:24:55,640
I'd be proud of them if it
wasn't so misguided.

412
00:24:55,640 --> 00:24:57,000
Caspian needs to see this.

413
00:25:06,600 --> 00:25:07,680
BEEPING

414
00:25:13,320 --> 00:25:15,680
So is this a conspiracy theory?

415
00:25:15,680 --> 00:25:19,400
You ordered the raid on the Leopard
and now he wants revenge.

416
00:25:19,400 --> 00:25:22,040
You put every last Crook at risk...

417
00:25:22,040 --> 00:25:25,120
You don't think we were at risk
before? I have no regrets.

418
00:25:25,120 --> 00:25:27,680
The world would be infinitely
safer without him.

419
00:25:27,680 --> 00:25:30,840
And how about Mum?
Do you regret sending her?

420
00:25:30,840 --> 00:25:33,120
SENDING her? You think
this was my choice?

421
00:25:33,120 --> 00:25:36,200
I did everything I
could to dissuade her.

422
00:25:36,200 --> 00:25:37,800
But you know your mother.

423
00:25:37,800 --> 00:25:40,080
It took me nine years
to get her to marry me.

424
00:25:40,080 --> 00:25:43,200
She finally agreed -
right here, in fact.

425
00:25:43,200 --> 00:25:46,960
She's just as stubborn and
infuriating as you are.

426
00:25:46,960 --> 00:25:49,040
She went despite me,
not because of me.

427
00:25:49,040 --> 00:25:52,160
And if you want to know the truth,
sometimes I sit here,

428
00:25:52,160 --> 00:25:55,120
willing her boat to appear
on the horizon because...

429
00:25:56,880 --> 00:25:57,920
..because I miss her.

430
00:25:59,720 --> 00:26:01,160
Just as much as you do.

431
00:26:04,200 --> 00:26:08,120
Can I speak to her? Please?

432
00:26:08,120 --> 00:26:10,280
I wish you could.

433
00:26:10,280 --> 00:26:13,600
But for security reasons,
I'm her only contact.

434
00:26:13,600 --> 00:26:18,080
And if I wrote her a letter,
can you get it to her?

435
00:26:25,200 --> 00:26:28,720
How can a company this big
only have three people on payroll?

436
00:26:28,720 --> 00:26:31,280
This is one sketchy outfit.

437
00:26:31,280 --> 00:26:34,960
We can't get your nan her money back
if she's not on the system.

438
00:26:34,960 --> 00:26:36,800
What? So this was all
a waste of time?

439
00:26:40,760 --> 00:26:42,880
No contracts.

440
00:26:42,880 --> 00:26:45,600
Of course she's not on the system.
That's the whole point.

441
00:26:45,600 --> 00:26:47,760
That's why she has to work for them.

442
00:26:47,760 --> 00:26:50,840
No paperwork. Cash only.

443
00:26:50,840 --> 00:26:54,160
That's it!
Everything's done in cash payment.

444
00:26:54,160 --> 00:26:56,440
Which means somewhere in this
building...

445
00:26:56,440 --> 00:26:59,040
there's a shedload of cashola.

446
00:26:59,040 --> 00:27:02,160
Mercier's office. 11th floor. Come.

447
00:27:05,120 --> 00:27:06,680
Wait!

448
00:27:15,760 --> 00:27:17,600
Where the heck is the cash?

449
00:27:23,400 --> 00:27:27,640
Those little thieves.
Right under the guard's nose.

450
00:27:27,640 --> 00:27:30,240
Look. Fingermarks on the wall.

451
00:27:30,240 --> 00:27:31,480
Why would they be there?

452
00:27:37,840 --> 00:27:39,080
Whoa!

453
00:27:39,080 --> 00:27:40,800
Yes, Jeeza! Can you crack it?

454
00:27:40,800 --> 00:27:43,800
If I had a stethoscope.
I'll just pop to AandE.

455
00:27:43,800 --> 00:27:46,360
Ede, what about your phone?
The earbuds.

456
00:27:46,360 --> 00:27:47,960
If you turn the volume way up.

457
00:27:53,920 --> 00:27:56,040
That's a 1936 Reynolds.

458
00:27:56,040 --> 00:27:58,640
Jia should crack it in
about six minutes.

459
00:27:58,640 --> 00:28:00,800
Whose stupid idea was it
to hold a Crooxeat?

460
00:28:00,800 --> 00:28:02,720
Yours, and only yours.

461
00:28:02,720 --> 00:28:04,080
What did you think would happen?

462
00:28:04,080 --> 00:28:05,680
Not this.

463
00:28:05,680 --> 00:28:08,280
What are they doing? Is that a safe?

464
00:28:08,280 --> 00:28:10,760
I-Is that a heist?
You can't be in here, Penelope.

465
00:28:10,760 --> 00:28:12,960
What...?

466
00:28:12,960 --> 00:28:14,400
What's that?

467
00:28:19,680 --> 00:28:22,120
Is that...? They're the Nameless,
aren't they?

468
00:28:22,120 --> 00:28:23,520
Someone has to warn them!

469
00:28:23,520 --> 00:28:24,920
Get out, now! Get out!

470
00:28:24,920 --> 00:28:27,400
Penelope, out! Come on.

471
00:28:27,400 --> 00:28:28,880
We have a code crimson.

472
00:28:28,880 --> 00:28:30,720
I repeat, we have a code crimson.

473
00:28:30,720 --> 00:28:32,080
Out!

474
00:28:35,880 --> 00:28:37,320
Sisman, please respond.

475
00:28:37,320 --> 00:28:38,560
Urgent backup required.

476
00:28:42,400 --> 00:28:46,200
This is a code crimson. We have
four Crooks in immediate danger.

477
00:28:46,200 --> 00:28:48,760
Repeat, immediate danger.

478
00:28:48,760 --> 00:28:52,960
Code crimson. Four Crooks in
immediate danger.

479
00:28:52,960 --> 00:28:54,400
Please respond!

480
00:28:54,400 --> 00:28:55,440
ALARM BLARES

481
00:29:31,600 --> 00:29:33,200
Wait.

482
00:29:33,200 --> 00:29:34,240
Stop.

483
00:29:35,480 --> 00:29:37,960
We came here to take what
Mercier owes her.

484
00:29:37,960 --> 00:29:41,200
Any more than that
and we're the thieves.

485
00:29:41,200 --> 00:29:44,200
Oh, man! Sometimes, it hurts
to be righteous.

486
00:29:50,360 --> 00:29:52,160
£1,000.

487
00:29:52,160 --> 00:29:54,280
I couldn't have done it
without you guys.

488
00:29:54,280 --> 00:29:56,040
Duh!

489
00:29:56,040 --> 00:29:57,080
PHONE RINGS

490
00:30:02,400 --> 00:30:04,320
Caller withheld?

491
00:30:04,320 --> 00:30:05,360
Reject!

492
00:30:09,160 --> 00:30:10,200
The guard.

493
00:30:16,320 --> 00:30:18,840
Goodbye, Violet.

494
00:30:18,840 --> 00:30:19,960
Hello, Chameleon.

495
00:30:35,440 --> 00:30:38,160
Where's the extraction team?
Come on!

496
00:30:47,440 --> 00:30:49,400
Go, go, go!

497
00:30:52,120 --> 00:30:53,440
No!

498
00:31:00,920 --> 00:31:02,480
PHONE RINGS

499
00:31:10,040 --> 00:31:13,640
Penelope? Says it's her calling.

500
00:31:13,640 --> 00:31:15,840
I guess it means it's for you.

501
00:31:18,280 --> 00:31:21,000
Hey.
You have to get out now!

502
00:31:21,000 --> 00:31:22,240
Out of where?

503
00:31:22,240 --> 00:31:23,920
I'm just chilling with my grandma.

504
00:31:23,920 --> 00:31:26,280
I know exactly where you are,
and you're in serious danger.

505
00:31:26,280 --> 00:31:28,240
What do you mean?
I mean RUN!

506
00:31:30,560 --> 00:31:32,400
ALARM BLARES

507
00:31:40,720 --> 00:31:43,200
Come on! Come on!
Why aren't we moving?!

508
00:31:45,600 --> 00:31:46,920
The door!

509
00:31:46,920 --> 00:31:47,960
ALARM BLARES

510
00:31:50,200 --> 00:31:51,600
PANICKED SHOUTS

511
00:31:54,240 --> 00:31:56,360
NAMELESS GRUNTS

512
00:32:01,160 --> 00:32:03,000
Get him off me!

513
00:32:19,440 --> 00:32:20,720
What do they want?

514
00:32:20,720 --> 00:32:22,640
Who are they?

515
00:32:22,640 --> 00:32:24,920
PENELOPE: It's them, Gabriel.

516
00:32:24,920 --> 00:32:26,080
It's... The Nameless.

517
00:32:29,920 --> 00:32:31,280
Penelope, I told you to get out.

518
00:32:31,280 --> 00:32:32,600
I need to see your screens.

519
00:32:32,600 --> 00:32:35,240
One of them's waiting for you
in reception, Gabriel.

520
00:32:35,240 --> 00:32:37,680
She's talking to them.

521
00:32:37,680 --> 00:32:39,640
The other one...

522
00:32:39,640 --> 00:32:42,320
..I can't see.

523
00:32:42,320 --> 00:32:44,320
We'll take the stairs.
Go back the way we came.

524
00:32:44,320 --> 00:32:46,320
No, wait! I don't have eyes on the
stairs!

525
00:32:53,280 --> 00:32:55,280
Gabriel, get out!

526
00:33:03,760 --> 00:33:05,080
Gabriel!

527
00:33:37,000 --> 00:33:40,120
Gabriel, listen to me when I say
jab your left elbow back -

528
00:33:40,120 --> 00:33:41,920
now!

529
00:33:45,760 --> 00:33:47,400
There's a screen in front of you.

530
00:33:47,400 --> 00:33:49,160
Grab it and swing!

531
00:34:02,560 --> 00:34:03,600
What are you doing?

532
00:34:08,360 --> 00:34:11,320
I know him. That's Amira's brother.

533
00:34:12,719 --> 00:34:15,120
Ishaan Dhawan.

534
00:34:21,320 --> 00:34:24,880
Did the others get out?
Trying to find them.

535
00:34:25,920 --> 00:34:27,440
Gabriel! It was a trap! Get out!

536
00:34:29,560 --> 00:34:31,639
Gabriel, turn around! Gabriel, run!
Run!

537
00:34:31,639 --> 00:34:33,040
Let 'em go! I'm the one you want.

538
00:34:33,040 --> 00:34:34,080
Get away from him.

539
00:34:38,000 --> 00:34:39,920
Get off him!

540
00:34:39,920 --> 00:34:41,159
Gabriel!

541
00:34:41,159 --> 00:34:43,600
HORN BLARES

542
00:34:52,440 --> 00:34:53,920
CAR ALARM BLARES

543
00:34:56,000 --> 00:34:57,880
HIGH-PITCHED RECHARGE

544
00:35:02,080 --> 00:35:04,280
Come on, this way! Let's go!

545
00:35:04,280 --> 00:35:05,320
Get up!

546
00:35:07,760 --> 00:35:09,320
Come on! Move it, move it!

547
00:35:10,920 --> 00:35:11,960
NAMELESS GROWLS

548
00:35:14,760 --> 00:35:16,600
Let's go! Let's go! Let's go!

549
00:35:21,960 --> 00:35:23,560
Ooh!

550
00:35:27,400 --> 00:35:29,080
Crisis averted!

551
00:35:31,120 --> 00:35:35,400
Well, that was a little too
close for comfort, my...

552
00:35:35,400 --> 00:35:37,120
HE SNIFFS

553
00:35:35,400 --> 00:35:37,120
..beauty.

554
00:35:39,920 --> 00:35:41,240
BEEPING

555
00:35:42,680 --> 00:35:44,960
DOOR CLOSES

556
00:35:44,960 --> 00:35:46,800
SHE EXHALES

557
00:35:51,560 --> 00:35:52,600
BEEPING

558
00:35:56,920 --> 00:35:58,720
Well, now.

559
00:35:58,720 --> 00:36:01,400
I can't wait to tell
Sisman about this.

560
00:36:01,400 --> 00:36:02,640
I can explain.

561
00:36:02,640 --> 00:36:04,520
Huh. I'll bet you can.

562
00:36:08,280 --> 00:36:12,040
We warned you not to use your
Crooked skills.

563
00:36:12,040 --> 00:36:13,760
We were crystal clear.

564
00:36:13,760 --> 00:36:15,160
I mean, this is what you trained us
for.

565
00:36:15,160 --> 00:36:16,760
The motive governs the mean, right?

566
00:36:16,760 --> 00:36:19,040
You've barely started your training.

567
00:36:19,040 --> 00:36:20,800
And missions need to be sanctioned.

568
00:36:20,800 --> 00:36:23,280
We're not vigilantes! That's what
the Crookhaven rules are for -

569
00:36:23,280 --> 00:36:26,160
to keep you safe. This is what
happens when you go rogue!

570
00:36:26,160 --> 00:36:27,360
I couldn't just do nothing.

571
00:36:27,360 --> 00:36:29,120
You could have come to us, Gabriel!

572
00:36:30,960 --> 00:36:32,680
What if the Merciers had
linked it back to you, huh?

573
00:36:32,680 --> 00:36:35,760
You would have made things ten times
worse for your grandmother.

574
00:36:35,760 --> 00:36:38,520
We will make sure that they can't

575
00:36:38,520 --> 00:36:41,080
trace this back to you or your
grandmother.

576
00:36:41,080 --> 00:36:44,320
But you put yourselves in serious
danger - that can't go unpunished.

577
00:36:44,320 --> 00:36:47,480
Cos a near kidnap attempt by the
Nameless isn't punishment enough?

578
00:36:50,000 --> 00:36:51,560
They came for me.

579
00:36:51,560 --> 00:36:55,000
Why me? And how did they
know where I'd be?

580
00:36:55,000 --> 00:36:56,720
We can discuss it
back at Crookhaven.

581
00:36:56,720 --> 00:36:58,760
Yeah, but I'm not going back!

582
00:36:58,760 --> 00:37:00,280
Not till I've seen my grandma.

583
00:37:04,080 --> 00:37:05,680
Five minutes.

584
00:37:05,680 --> 00:37:08,320
Hmm? Then we need to make a move.

585
00:37:12,600 --> 00:37:16,400
You disobeyed me, went behind my
back, interfered in an operation.

586
00:37:16,400 --> 00:37:19,360
If I hadn't, Gabriel would be with
the Nameless right now.

587
00:37:19,360 --> 00:37:22,160
Without a doubt. Your mother would
have done the same.

588
00:37:22,160 --> 00:37:25,320
Like I say -
stubborn and infuriating.

589
00:37:25,320 --> 00:37:26,480
I'll see she gets this.

590
00:37:34,400 --> 00:37:35,680
Why did they come for him?

591
00:37:37,880 --> 00:37:39,400
All our students are targets.

592
00:37:41,800 --> 00:37:43,240
Who is he?

593
00:37:44,400 --> 00:37:47,680
And why did you
hide his parents' names?

594
00:37:47,680 --> 00:37:48,720
HE SIGHS

595
00:37:50,720 --> 00:37:52,160
You have to understand.

596
00:37:52,160 --> 00:37:56,120
It's not me. I only do what I'm
told. They threatened my family!

597
00:37:56,120 --> 00:37:58,480
Give me one reason why I should
believe you.

598
00:37:58,480 --> 00:38:00,240
Because Ishaan's the same.

599
00:38:00,240 --> 00:38:02,960
They're using us against our will.

600
00:38:02,960 --> 00:38:06,040
You don't know Ishaan. Cheap trick.

601
00:38:06,040 --> 00:38:09,040
I get it. I wouldn't trust me
either.

602
00:38:11,800 --> 00:38:15,040
Prove it.
What if you could talk to him?

603
00:38:15,040 --> 00:38:17,560
I'm not stupid, Nicki.

604
00:38:17,560 --> 00:38:19,400
This is how I communicate with them.

605
00:38:19,400 --> 00:38:21,040
It's a direct line.

606
00:38:23,360 --> 00:38:24,520
STATIC

607
00:38:25,640 --> 00:38:27,680
There's no signal.
We can't do it here.

608
00:38:43,720 --> 00:38:46,080
Just popping out
with friends, you said.

609
00:38:46,080 --> 00:38:49,360
Two hours later, you come home
looking like that.

610
00:38:49,360 --> 00:38:52,320
Well, someone tried to mug me.
No, they didn't.

611
00:38:52,320 --> 00:38:55,120
You're up to your old tricks again.

612
00:38:55,120 --> 00:38:58,240
Getting into trouble.
Stealing.

613
00:38:58,240 --> 00:38:59,920
How much this time?

614
00:39:06,880 --> 00:39:08,760
1,000.

615
00:39:08,760 --> 00:39:11,240
But I didn't steal it,
I stole it back.

616
00:39:11,240 --> 00:39:13,080
That's still stealing!

617
00:39:14,640 --> 00:39:15,800
Oh, what have you done?

618
00:39:15,800 --> 00:39:17,560
Mr Mercier will never know I had it.

619
00:39:17,560 --> 00:39:19,520
I made sure of that. But I couldn't
do nothing.

620
00:39:19,520 --> 00:39:20,720
I couldn't just leave you like...

621
00:39:20,720 --> 00:39:22,280
HORN BEEPS

622
00:39:26,240 --> 00:39:27,960
I have to go.

623
00:39:27,960 --> 00:39:29,000
SHE SIGHS

624
00:39:32,320 --> 00:39:35,360
I-I didn't tell you the whole
truth about your parents.

625
00:39:37,000 --> 00:39:41,720
I wanted to protect you
but you have to know.

626
00:39:41,720 --> 00:39:44,240
Your parents were crooks.

627
00:39:44,240 --> 00:39:48,920
The night they left, they were doing
some kind of job, it went wrong.

628
00:39:48,920 --> 00:39:50,840
What do you mean it went wrong?

629
00:39:50,840 --> 00:39:53,760
I've always been so scared
that you'd inherit the...

630
00:39:53,760 --> 00:39:56,000
I-I thought, if I raised you right,

631
00:39:56,000 --> 00:39:58,360
kept you on
the straight and narrow.

632
00:39:58,360 --> 00:40:00,480
I can't let the same
thing happen to you.

633
00:40:00,480 --> 00:40:03,440
I can't. Let what happen to me?

634
00:40:03,440 --> 00:40:08,080
The police officer,
she said they were killed, love.

635
00:40:08,080 --> 00:40:09,920
Killed?

636
00:40:09,920 --> 00:40:13,760
That's why I was so relieved the day
that you got into St Jude's,

637
00:40:13,760 --> 00:40:15,960
because I hoped that it
would save you.

638
00:40:15,960 --> 00:40:18,080
Save you from ending up like them.

639
00:40:19,680 --> 00:40:21,080
But how did they...?

640
00:40:23,400 --> 00:40:24,440
Who was it?

641
00:40:26,600 --> 00:40:29,080
They were caught up in
some kind of war.

642
00:40:29,080 --> 00:40:30,120
A rival gang.

643
00:40:34,920 --> 00:40:35,960
This?

644
00:40:37,160 --> 00:40:40,080
The morning after they left, I found
it by your cot and I don't

645
00:40:40,080 --> 00:40:41,840
know why I kept it.

646
00:40:41,840 --> 00:40:44,640
Just sentimental, I suppose.

647
00:40:44,640 --> 00:40:46,360
Doesn't mean anything.

648
00:40:54,160 --> 00:40:55,280
Uh, where are we going?

649
00:40:55,280 --> 00:40:58,360
The lake. There's a spot in the
middle.

650
00:40:58,360 --> 00:41:00,200
What, you think I'm going to get
on a boat with you?

651
00:41:00,200 --> 00:41:02,840
It's the only place on the island
they can't listen in.

652
00:41:02,840 --> 00:41:05,120
So if you want to speak to Ishaan...

653
00:41:05,120 --> 00:41:08,720
No. No, I'm not getting on a boat,
so we can call him from here.

654
00:41:11,400 --> 00:41:14,080
You can't swim.

655
00:41:14,080 --> 00:41:17,600
In fact, you're terrified
of open water.

656
00:41:17,600 --> 00:41:21,280
It's in your file, which I have to
say is extremely helpful.

657
00:41:23,240 --> 00:41:26,120
It's funny how you only spray
the blue one when you're in my room.

658
00:41:26,120 --> 00:41:28,920
Just as well, cos when you spray
them together, well...

659
00:41:28,920 --> 00:41:30,360
WHISPERS: ..they may
cause drowsiness.

660
00:41:30,360 --> 00:41:31,600
What are you doing?

661
00:41:38,160 --> 00:41:39,400
Get off me.

662
00:41:40,720 --> 00:41:42,560
Nicki... I really didn't want to
have to do this.

663
00:41:42,560 --> 00:41:45,200
If only you'd played along
like you were supposed to.

664
00:41:45,200 --> 00:41:48,360
Do you know what it's like
being stuck here with all you

665
00:41:48,360 --> 00:41:51,240
sanctimonious little Crooks?

666
00:41:51,240 --> 00:41:53,320
I'm getting out, at long last,

667
00:41:53,320 --> 00:41:56,280
and I'm not going to let nice
little Amira ruin everything.

668
00:41:59,880 --> 00:42:01,800
Sleep well, Amira.

669
00:42:01,800 --> 00:42:03,200
Na-night.

670
00:42:10,560 --> 00:42:12,320
Look.

671
00:42:12,320 --> 00:42:15,400
They were the best friends
I ever had, huh?

672
00:42:15,400 --> 00:42:17,440
The best Crooks I'll ever know.

673
00:42:17,440 --> 00:42:19,600
But their talents,
they burned too bright.

674
00:42:19,600 --> 00:42:23,600
They, erm...they became a threat
that the Nameless couldn't ignore.

675
00:42:23,600 --> 00:42:25,040
They were my parents.

676
00:42:26,440 --> 00:42:28,240
I had a right to know.

677
00:42:28,240 --> 00:42:31,200
But you and Lockett...
Look, we were trying to protect you.

678
00:42:31,200 --> 00:42:34,000
We thought it would be safer if
no-one knew who you were,

679
00:42:34,000 --> 00:42:36,720
not even you. But you failed.

680
00:42:36,720 --> 00:42:39,200
Why did they come for me?

681
00:42:39,200 --> 00:42:42,960
The son of Adria and Luciano -
you're unfinished business.

682
00:42:42,960 --> 00:42:46,400
You know my whole life
I thought this was lucky.

683
00:42:46,400 --> 00:42:48,160
It was a warning.

684
00:42:50,440 --> 00:42:51,480
Yes.

685
00:42:53,400 --> 00:42:55,800
They'll come for me again.
This isn't over.

686
00:42:55,800 --> 00:42:57,480
No, my friend.

687
00:42:57,480 --> 00:42:59,360
This is just the beginning.

688
00:43:13,000 --> 00:43:14,320
SHE GASPS

689
00:43:14,320 --> 00:43:15,560
SHE WHIMPERS

690
00:43:19,560 --> 00:43:21,040
HELP!

691
00:43:23,080 --> 00:43:24,440
SHE PANTS

692
00:43:27,760 --> 00:43:29,600
HELP!


